El meu quartet d'ambre


La pedra en l'anell de la meva mare és ovalada,

malgrat l'encast rodó de plata,

el color i lluminós, el llampurneig per dins,

la transparència càlida en la mà,

possibles ales de libèl·lula, els cabells ondulants

en l'oratge damunt la prada, potser

fins i tot fulles diminutes, emergides

del seu paisatge aquí, sense acabar mai de caure,

ella se'l va descuidar una vegada, jo li porto,

tu dius: el meu quartet d'ambre.

 

 

Ulls noctàmbuls


El meu gat fidelíssim és pelut i capriciós,

en plena nit és assegut a l'ampit,

pensarós, pròpiament dit, consisteix

de porcellana, de mirades efímeres, en el fons:

no sóc de fusta,  ni oriünd  de Porto Santo,

qui sap si suposa el meu gat llunàtic, mirant-ho bé,

tampoc prové d'alguna cova de bucaners

que albergui botines de joncs desviats,

La porcellana el meu gat és teixida d'altres teles,

això, vist d'aprop, fa pensar el meu gat.

 

 

Successivament


Entotsolada,

per poc inadvertida,

s'encamina cap al fet,

de quan en quan

interromp

les seves passes silencioses

la calamarsa dels grans de blat

damunt de la vorera,

enfront de la columna d'anuncis,

al costat dels castanyers,

llavors es queda parada allí

i sembra  -

tranquil·les

picotegen

les tòrtores,

el pardal i altres

entre sí,

el prohibit té el seu encant,

de la seva mà brota aquest soroll,

de la casa dels seus somnis engabiats

fugen tots de cop

per les portes i finestres entreobertes,

Passant per golfes, cornises i escletxes

irrompen en el buit,

amb prou feines se'ls veu,

ja gairebé inadvertibles,

mans poblen els aires,

saludant els absents,

entotsolats.

 

 

L'estany de tard en tard


L'avi no només duia el diari

a casa amb les seves notes,

també escrivia

d'un riu o un altre,

s'han conservat

pocs poemes

escrits a mà,

teclejats en la màquina d'escriure,

com m'hauria agradat

parlar amb ell.

Què va pensar quan el seu fill

quan un dels néts de l'avi

no només escrivia notes

sinó també aigua fluvial,

com el seu propi papa?

Veig els dos ja sense edat parlant a través

de les eres i marees entorn de l'edat

de l'escriptura, com en altres temps s'escrivia

sobre fulles de palmera o pel segle XII

en ullals d'elefant i a més

damunt d'escorça de bedoll,

tela,

fusta,

pedra

damunt de papirus.

De dia o de nit cauen els arbres

sempre una vegada, nosaltres encara a vegades,

només una, aquí altra vegada: paciència,

escriu la lluna en secret, porta roses,

amb les seves mans buides l'estany.

 

 

Demà  passat, avui o demà ja


Plovia, anit plovia sobre el mar,

un vell pescador remuga "depèn"

i acabo "de tantes coses", a veure si els peixos

prefereixen la costa a prop o no, l'eco

de gavines enmig de l'horitzó, qui sap?

No sempre, ni molt menys cada dia,

es reuneixen els trenta i tants

en aquest lloc, al sol més alt

de l'hora, si déu vol,

després del repartiment entre els gats.

Les mirades s'entrecreuen, fixament,

cap avall, fins al terra on

descansen damunt bandes de vímet

llenguados, rèmols, rajades i sèpia,

dites de la matinada i de la seva pesca.

Només miren i no es miren entre ells,

alguns potser se saluden, però  queden

sense que es reconeguin entre ells, el temps s'atura,

un altre pescador tanca cantant a mitja veu

el seu ventall de números disminuint.

No t'enamoris mai d'un pop,

podria ser en va, tot això  ja corre

des de fa molt, com si fos ara mateix,

no tots els dies es reuneixen els trenta i tants,

Mariano, Paco, Josip, Avramle, la Roite y Tevie.

 

Català: Joan Margarit